It requires engagement over the long term, beginning with the moment when the possibility of armed conflict appears and continuing throughout the period when the embers of conflict risk being reignited.
ويتطلب منع نشوب الصراعات التزاما طويل الأمد، يبدأ منذ اللحظة التي تلوح فيها إمكانية اندلاع الصراع المسلح، ويستمر طوال الفترة التي يخشى فيها من تجدداشتعال جذوة الصراع.
Today, the United Nations still shoulders the primary responsibility for preventing the ashes of war from rekindling, for maintaining world peace and stability and for promoting human progress and development.
واليوم، فإن الأمم المتحدة لا تزال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الحيلولة دون تجدداشتعال الرماد التي خلفتها الحرب مرة أخرى، وصون السلم والاستقرار في العالم، وتحقيق التقدم الإنساني والنهوض بالتنمية.
In addition, the vacuum left by the withdrawal of foreign forces in some areas may permit the resurgence of conflicts which the presence of those forces may have helped to keep in check.
إضافة إلى ذلك، فإن من شأن الفراغ الذي يتركه انسحاب القوات الأجنبية في بعض المناطق أن يؤدي إلى تجدداشتعال صراعات كان يمكن لوجود تلك القوات أن تساعد على احتوائها.
In recent years Africa has not only seen the resolution of a number of long-standing conflicts (most notably in Angola, Burundi, Liberia, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone and elsewhere) but also the reignition of wars where peace had recently been achieved (for example, in the Democratic Republic of the Congo) and the onset of new wars (such as in Côte d'Ivoire).
شهدت أفريقيا في السنوات الأخيرة فض عدد من النـزاعات الطويلة العهد (ومن أبرزها أنغولا وبوروندي ورواندا وسيراليون وليبريا وموزمبيق وغيرها من البلدان)، ولكنها شهدت كذلك تجدداشتعال القتال في مناطق تحقق فيها السلم مؤخرا (على سبيل المثال، جمهورية الكونغو الديمقراطية) واندلاع حروب جديدة (كما في كوت ديفوار).